ProКонтент 2.0 — Ближе к пользователю

Конференция сайт события https://events.kaspersky.com/event/procontent2

Добавить в календарь:
Поделиться:

 

Год назад в "Лаборатории Касперского" прошла первая встреча ProКонтент для технических писателей, переводчиков и локализаторов. Мы рассказали о документировании всем известных истин, проектировании интерфейсов, силе текста и контроле его качества.

 

Познакомиться с материалами первой конференции ProКонтент можно в этом плейлисте.

 

16 марта мы вновь приглашаем в "Лабораторию" всех желающих, чтобы поделиться секретами, услышать ваши вопросы и поговорить о том, что нас объединяет — о контенте.

Конференция может быть интересна как техническим писателям, так и всем, кто участвует в разработке документации: руководителям профильных отделов, менеджерам проектов, переводчикам технических текстов и другим специалистам.

 

Подробности встречи и регистрация на событие

 

Мероприятия "Лаборатории Касперского" бесплатны к посещению при условии предварительной регистрации.

10:00

Открытие регистрации участников

11:00

Открытие конференции, приветственное слово

11:10

Юлия Чередникова

Стиль коммуникации и пользовательские инсайты

Существует два типа компаний: первые ориентированы на пользователей, вторые — на продукт, который они выпускают. Когда компания вырастает, главным для нее часто становится продукт, который необходимо развивать и поддерживать, а забота о пользователе отходит на второй план. Как поддерживать подход, ориентированный на пользователей? В докладе мы рассмотрим некоторые способы узнать своего пользователя (Jobs To Be Done, психография) и попытаемся ответить на следующие вопросы:

• Как сформулировать бизнес-цель и применять ее в процессе работы?
• Как отличить миссию от цели, а цели от задач?
• Как оценить качество текста и его эффективность?

11:50

Михаил Гончаров

Инструменты разработки документации в XXI веке

Обзорный доклад по существующим технологиям и инструментам разработки документации, начиная от текстового редактора и заканчивая комплексной CMS. Кратко по каждой технологии и типам инструментов, с указанием, какие потребности они позволяют удовлетворить.

12:30

Перерыв

12:50

Наталия Пасынкова, Юлия Тихомирова

Модель оценки эффективности контента

Если вы создаете контент или руководите процессом его создания, то в определенный момент перед вами обязательно встанут вопросы: "А полезно ли то, что я делаю? Приносят ли мои творения успех Компании? Как это подсчитать?".

Даже если вы еще не думаете об этом — приходите и мы расскажем вам о том, как мы отвечаем на такие вопросы и почему считаем важным работать в этом направлении.

13:30

Анна Степанова

Диалог программы с родителем и ребенком

Программа может провоцировать ссоры между родителями и детьми, а может стать посредником в общении между ними. Это зависит от языка, на котором программа общается со своими пользователями.

Быть ближе к пользователю — значит говорить с ним на одном языке. Доклад посвящен тому, как выработать язык общения программы с родителями и детьми. Рассматривается выбор лексики, терминологии и стиля речи, особенности локализации и пользовательского восприятия. 

14:00

Обед

15:00

Мария Орлова, Анна Курилина

Почему технический текст должен быть точным-кратким-понятным-объективным?

Все правила стиля технической документации направлены на то, чтобы пользователь получил информацию как можно быстрее, понял как можно быстрее и понял правильно. В нашем докладе, основанном на материалах подготовки писателей, мы рассмотрим следующие вопросы: 

• Может ли стилистическая ошибка оказаться фатальной?
• Откуда берутся стилистические ошибки?
• Где найти границу между стилем и содержанием текста?

15:40

Мария Большакова, Марина Соболевская, Екатерина Ласкина

A/B or not A/B?

Как и зачем тестировать контент: методы и (не)ожиданные результаты. Методология A/B тестирования и системы аналитики. Проверка гипотез, выводы и последующие изменения.

16:20

Перерыв

16:40

Елена Галкина, Елизавета Павлова

Человеческий интерфейс, или о том, как мы внедряем плюральные формы в ресурсные файлы проекта

Одним из слагаемых успеха программного решения является его интерфейс. Насколько он  дружественный? Что, если программа «разговаривает» с пользователем на ломаном языке? Наверное, многие сталкивались с интерфейсными строками, в которых фразы не согласованы с числительными (например, «Зарегистрировано 5 пользователя»). Мы расскажем о том, как совместными усилиями технического писателя, инженера по локализации, и, несомненно, разработчиков, научить программу «говорить», используя грамматически верные конструкции. Наш доклад посвящен внедрению плюральных форм в ресурсные файлы проекта. 

17:20

Закрытие презентационной части, переход к рабочим столам (Перерыв)

17:45

Рабочие столы

 

Родион Нагорнов, Мария Большакова

Рабочий стол об особенностях контента в корпоративном управлении знаниями

В рамках нашего «рабочего стола» мы будем говорить о следующих темах: 

• Подходы к созданию контента и управлению контентом: от HR инициатив до профессиональных контент-мэйкеров.
• Представление и категоризация контента: работают ли облака тегов и хлебные крошки?
• Разбор реальных кейсов: внутренние школы, глобальные базы знаний и целевые проекты.

Данный рабочий стол будет полезен и менеджерам, и профессионалам, поможет расширить понимание проблемы управления знаниями и инструментарий ее решения.

 

Алла Ганшина

Рабочий стол для писателей и редакторов

Редактирование документации шаг за шагом. Вы познакомитесь с процедурой редактирования, применяемой при создании текстов пользовательской документации в «Лаборатории Касперского». Узнаете, какие ошибки бывают в документации, и как писатель и редактор работают над текстом документа, чтобы устранить эти ошибки. В ходе рабочего стола мы ответим на вопросы:

• Какие работы выполняет редактор?
• Какие инструменты помогают редактору?
• Как организовать редактирование документации?

 

Александр Шуст

Рабочий стол о работе инженеров по локализации

SDL Trados Studio API: что можно и кому нужно? Во многих компаниях, так или иначе сталкивающихся с задачами локализации и глобализации, применяется технология Translation Memory. К наиболее распространенным решениям такого рода относится SDL Trados Studio. Оно предлагает внушительный набор функций out-of-the-box, но кроме того, поддерживает развитый API, позволяющий расширить, дополнить и усовершенствовать функциональность среды. На рабочем столе обсуждаются два направления работы с SDL API: автоматизация операций с проектами (обработка пакетов, запуск задач, работа с ТМ) и контроль качества (разработка собственных правил проверки, составление отчетов). Описываются два подхода к разработке: создание консольных приложений, запускаемых независимо, либо плагинов для Trados Studio. Описывается текущая ситуация с применением SDK в отделе технического документирования и локализации, намечаются перспективы. Во всех примерах используется язык C# в среде Microsoft Visual Studio.

На рабочем столе мы попытаемся ответить на вопросы:

• Что можно сделать с помощью SDL Trados Studio API?
• С чего начать и как организовать разработку?
• Где искать информацию и обмениваться знаниями?

19:00

Завершение мероприятия

Комментарии (0):

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для получения embed кода необходимо кликнуть правой
кнопкой мыши на видео и выбрать пункт меню
'Сгенерировать HTML код'

Видео-трансляция начнётся в день мероприятия на нашем YouTube-канале Kaspersky Lab Russia.

Через несколько дней на нём же будут опубликованы доклады с мероприятия.

Забыли пароль? Регистрация