- Conference
- Program
- Location
10:00 |
Открытие регистрации участников |
10:45 |
Открытие конференции Татьяна Родионова |
11:00 |
Когда интерфейс не нужен, а когда без него нельзя обойтись? Дмитрий Филинский, ведущий дизайнер пользовательских интерфейсов мобильных продуктов - Что если продукт напичкан разными пользовательскими сценариями и для них приходится писать много сопроводительных текстов, но вы подозреваете, что эти сценарии там не нужны? |
11:50 |
Сила текста в интерфейсе Дарья Егорушкина, старший технический писатель - Как в «Лаборатории Касперского» пишут тексты в интерфейсе (на примере мобильных продуктов). |
12:30 |
Перерыв |
12:40 |
Как мы контролируем качество текстов в интерфейсах и документации Алла Ганшина, технический редактор Совместно с техническими писателями мы разрабатываем и редактируем тексты интерфейса и документации для персональных и корпоративных продуктов «Лаборатории Касперского». Мы хотим поделиться своим опытом и рассказать о том, как мы улучшаем тексты в наших продуктах: - Как совместная работа технического писателя и редактора помогает улучшить качество интерфейса и документации. |
13:20 |
Обед |
14:20 |
Трудности перевода или почему лучше подумать об интернационализации заранее Лариса Поклад, старший инженер по локализации - Что такое интернационализация ПО и как от нее зависит успешная локализация? |
15:00 |
Перерыв |
15:10 |
Снимать или не снимать? Обучающие видео как один из типов контента для поддержки пользователей Мария Большакова, руководитель отдела обмена знаниями В каких случаях видео контент полезен, а в каких нет. - Сравнение видео контента с текстовым. |
15:50 |
Перерыв |
16:00 |
Зачем документировать то, что всем известно? Екатерина Гантимурова, системный аналитик - Что происходит, когда нет документации по рабочему инструменту? |
16:40 |
Перерыв |
16:50 |
Как писать для гиков, сидящих за соседним столом Анна Снегирева, руководитель отдела разработки технической документации - Каковы особенности разработки документации для внутреннего ИТ в технологической компании? |
17:30 |
Закрытие презентационной части, переход к рабочим столам Татьяна Родионова |
17:45 |
Рабочие столы |
Рабочий стол №1. Тексты в интерфейсе. Дмитрий Филинский, ведущий дизайнер пользовательских интерфейсов мобильных продуктов Говорим с проектировщиками интерфейсов. Открытая дискуссия – обсуждаем то, что накипело. |
|
|
Рабочий стол №2. Инструменты для проверки терминологии. Артём Ганькин, старший терминолог & технический редактор Вводная часть: - Зачем и кому нужно проверять терминологию? Демонстрация в реальном времени: - Автоматизированная проверка с помощью инструментов, разработанных в компании. |
|
Рабочий стол №3. Повышение эффективности повседневной работы инженера по локализации программного обеспечения с использованием доступного инструментария в различных операционных системах. Екатерина Галицкая, В выступлении практикующий инженер по локализации делится личными приемами: - Использования возможностей SDK инструментов SDL TRADOS STUDIO и SDL PASSOLO. |